Οι 500 πιο συχνές γερμανικές λέξεις

Loading Likes...
ab
Abend
Affe
alle
allein
als
also
alt
an
andere
Anfang
Angst
ankommen
Antwort
antworten
anziehen
Apfel
Arbeit
arbeiten
Arm
Arzt
auch
auf
Aufgabe
Augen
aus
außer
Auto
baden
Bär
bald
Ball
bauen
Bauer
Baum
beginnen
bei
beide
Bein
Beispiel
bekommen
Berg
Bett
bezahlen
Bild
bin bist
bist bin
blau
bleiben
Blume
Boden
böse
brauchen
braun
Brief
bringen
Brot
Bruder
Buch
da
dabei,
dachte
damit
dann
daran
darauf
darf
darin
davon
dem
den
denken
deshalb
dick
diese
Ding
dir
doch
Dorf
dort
draußen
drehen
drei
dürfen
dumm
durch
durfte
Ecke
Ei
ein
einer
einfach
einige
Eis
Elefant
Eltern
Ende
endlich
er
Erde
erklären
erschrecken
erst
erzählen
es
essen
Essen
etwas
fährt
fahren
Fahrrad
fallen
Familie
fangen
fast
fehlen
Fehler
Fenster
Ferien
fertig
fiel
finden
fing
Finger
Fisch
Flasche
fliegen
Frage
fragen
Frau
frei
fressen
Freude
freuen
Freund
früh
fünf
für
fuhr
Fuß
Fußball
gab
ganz
gar
Garten
geben
gebissen
Geburtstag
gegen
gehen
gehören
gelb
Geld
genau
genommen
gerade
gern
Geschichte
geschrieben
Gesicht
gestellt
gesund
gibt
ging
Glas
glauben
gleich
Glück
glücklich
groß
grün
gut
Haare
haben
hängen
halb
Hals
halten
Hand
Hase
hast
hat
hatte
Haus
heizen
heiß
heißen
heißt
helfen
her
heraus
Herr
heute
hier
Himmel
hin
hinein
hinter
hoch
hören
hören
holen
Hose
Hund
Hunger
Hut
ich
Igel
ihm
ihn
ihr
im
immer
in
Nacht
ins
ist fest
Jahre
jeder
jetzt
jung
Junge
kälter
Kaffee
kalt
kam
kann
kaputt
Katze
kaufen
kein
keiner
kennen
Kind
Klasse
klein
kochen
König
können
könnte
kommen
Kopf
kräftig
krank
Küche
Kuh
kurz
Kuss
lachen
lag
Land
lang
langsam
las
lassen
laufen
laut
leben
leer
legen
Lehrer
Lehrerin
leicht
leise
lernen
lesen
letzte
Leute
Licht
lieb
lief
liegen
ließ
Loch
Löwe
los
Luft
lustig
machen
Mädchen
mal
malen
man
Mann
Maus
mehr
mein
meinen
Menschen
merken
mich
Milch
Minute
mir
mit
mögen
müssen
Mutter
muss
nach
nachher
nächste
nämlich
nah
nahm
Namen
Nase
natürlich
nass
neben
nehmen
nein
nennen
neu
nicht
nichts
nie
nimmt
noch
nun
nur
ob
oben
oder
offen
oft
ohne
Ohren
Oma
Onkel
Opa
packen
Pferd
pflanzen
Pfütze
Platz
plötzlich
Rad
rechnen
reich
reiten
rennen
richtig
rief
rot
rufen
ruhig
rund
Sache
sagen
sah
satt
schenken
schicken
Schiff
schimpfen
schlafen
schlagen
schlecht
schlimm
Schnee
schnell
schön
schon
schreiben
schreien
Schüler
Schuh
Schule
schwarz
schwer
Schwester
schwimmen
See
sehen
sehr
sein
Seite
selbst
setzen
sich
sieben
singen
sitzen
so
sofort
Sohn
soll
Sommer
Sonne
Sonntag
spät
Spaß
Spiel
spielen
sprechen
springen
Stadt
stand
stark
stehen
steigen
Stein
stellen
Straße
Stück
Stuhl
Stunde
suchen
Tag
tanken
Tante
Tasse
Teller
tief
Tier
Tisch
tot
tragen
traurig
treffen
trinken
Tür
tun
über
Uhr
um
uns
unten
unter
Vater
vergessen
verkaufen
verlieren
verstecken
viel
viele
vielleicht
vier
Vogel
voll
vom
von
vor
vorbei
Wagen
wahr
Wald
war
warm
warten
warum
was
waschen
Wasser
Weg
weg
Weihnachten
weil
weinen
weit
weiß
wenig
wenn
wer
werden
werfen
wie
wieder
Wiese
wild
will
Winter
wir
wird
wissen
wo
Woche
wohnen
wollen
Wort
wurde
Wurst
Zahl
Zahn
zehn
zeigen
Zeit
Zeitung
ziehen
Zimmer
zu
zuerst
Zug
zum
zur
zurück
zusammen
zwei

Ρήματα, επίθετα και ουσιαστικά με προθέσεις

Loading Likes...

Verben, Adjektive und Substantive mit Präpositionen

Verb Substantiv Adjektiv Präposition + KasusD = Dativ

A = Akkusativ

abhängen die Abhängigkeit abhängig von + D
achten auf + A
ändern die Änderung an + D
anfangen der Anfang mit + D
sich ängstigen die Angst vor + D
ankommen auf + A
anpassen die Anpassung angepasst an + A
antworten die Antwort auf + A
sich ärgern der Ärger ärgerlich über + A
aufhören mit + D
aufpassen auf + A
sich aufregen die Aufregung aufgeregt über + A
ausdrücken mit + D
sich austauschen der Austausch mit + D / über + A
sich bedanken für + A / bei + D
sich begeistern die Begeisterung für + A
beitragen der Beitrag zu + D
berichten der Bericht über + A / von + D
sich beschäftigen die Beschäftigung beschäftigt mit + D
sich beschweren die Beschwerde über + A / bei + D
bestehen aus + D
sich bewerben die Bewerbung um + A / bei + D
sich beziehen der Bezug auf + A
bitten die Bitte um + A
danken der Dank dankbar für + A
denken der Gedanke an + A
diskutieren die Diskussion über + A / mit + D
sich eignen die Eignung geeignet für + A / zu + D
eingehen auf + A
einladen die Einladung zu + D
sich engagieren das Engagement engagiert für + A
sich entscheiden die Entscheidung für + A / gegen + A
sich entschließen der Entschluss /die Entschlossenheit entschlossen zu + D
sich entschuldigen die Entschuldigung für + A / bei + D
sich erholen die Erholung erholt von + D
sich erinnern die Erinnerung an + A
sich erkundigen die Erkundigung bei + D / nach + D
erwarten von + D
erzählen die Erzählung von + D
fragen die Frage nach + D
sich freuen die Freude auf + A
sich freuen die Freude erfreut über + A
führen zu + D
gehören zu + D
sich gewöhnen die Gewöhnung gewöhnt an + A
glauben der Glaube an + A
gratulieren die Gratulation zu + D
halten an + A
(sich) halten für + A
handeln von + D
sich handeln um + A
helfen die Hilfe behilflich bei + D
hinweisen der Hinweis auf + A
hoffen die Hoffnung auf + A
sich informieren die Information informiert über + A / bei + D
sich interessieren das Interesse für + A
investieren die Investition in + A
kämpfen der Kampf für + A / gegen + A
sich konzentrieren die Konzentration konzentriert auf + A
sich kümmern um + A
lachen über + A
leiden an + D / unter + D
liegen an + D
nachdenken über+ A
protestieren der Protest gegen + A
reagieren die Reaktion auf + A
reden über + A / mit + D / von +D
reden die Rede von + D / über + A
schmecken der Geschmack nach + D
siegen der Sieg über + A
sorgen für + A
sich sorgen die Sorge besorgt um + A
sich spezialisieren die Spezialisierung spezialisiert auf + A
sprechen das Gespräch über + A / mit + D / von +D
stehen für + A
(sich) streiten der Streit über + A / um + A / mit +D
suchen die Suche nach + D
teilnehmen die Teilnahme an + D
tendieren die Tendenz zu + D
sich treffen das Treffen mit + D
sich trennen die Trennung getrennt von + D
(sich) überzeugen überzeugt von + D
sich unterhalten die Unterhaltung über + A / mit + D
sich unterscheiden die Unterscheidung unterscheidbar nach + D, von + D
sich verabreden die Verabredung verabredet mit + D
sich verabschieden die Verabschiedung von + D
verbinden die Verbindung verbunden mit + D
vergleichen der Vergleich vergleichbar mit + D
sich verlassen auf + A
sich verlieben die Verliebtheit verliebt in + A
verstehen von + D
sich verstehen mit + D
vertrauen das Vertrauen auf + A
verzichten der Verzicht auf + A
sich vorbereiten die Vorbereitung vorbereitet auf + A
warnen die Warnung vor + D
warten auf + A
werben die Werbung für + A
wirken die Wirkung auf + A
sich wundern die Verwunderung verwundert über + A
zählen zu + D
zweifeln der Zweifel verzweifelt an + D

Adjektive mit Präpositionen mit entsprechenden Substantiven

angewiesen auf + A
anwesend die Anwesenheit bei + D
befreundet die Freundschaft mit + D
begeistert von + D
bekannt für + A
bekannt die Bekanntschaft mit + D
beliebt die Beliebtheit bei + D
bereit die Bereitschaft zu + D
berühmt die Berühmtheit für + A
blass vor + D
böse auf + A / zu + D
charakteristisch für + A
eifersüchtig die Eifersucht auf + A
einverstanden das Einverständnis mit + D
empört die Empörung über + A
erfahren die Erfahrung in + D
erstaunt das Erstaunen über + A
fähig die Fähigkeit zu + D
gespannt auf + A
gleichgültig die Gleichgültigkeit gegenüber + D
glücklich über + A
lieb die Liebe zu + D
misstrauisch das Misstrauen gegenüber + D
neidisch der Neid auf + A
neugierig die Neugier(de) auf + A
notwendig die Notwendigkeit für + A
nützlich der Nutzen für + A
offen die Offenheit für + A
reich der Reichtum an + D
schädlich die Schädlichkeit für + A
schuld die Schuld an + D
sicher die Sicherheit vor + D
stolz der Stolz auf + A
traurig die Trauer über + A
typisch für + A
verpflichtet die Verpflichtung zu + D
verrückt nach + D
verschieden von + D
verwandt die Verwandtschaft mit + D
wütend die Wut auf + A / über + A
zufrieden die Zufriedenheit mit + D
zuständig die Zuständigkeit für + A

ανώμαλα ρήματα γερμανικών

Loading Likes...

Infinitiv

Präteritum

Perfekt

backen ψήνω backte, buk gebacken
bedürfen έχω ανάγκη bedurfte bedurft
befehlen διατάζω befahl befohlen
beginnen αρχίζω begann begonnen
beißen δαγκώνω biss gebissen
bergen barg geborgen
bersten barst geborsten
betrügen κοροϊδεύω betrog betrogen
bewegen κινούμαι bewog bewogen
biegen στρίβω bog gebogen
bieten προσφέρω bot geboten
binden δένω band gebunden
bitten παρακαλώ bat gebeten
blasen blies geblasen
bleiben παραμένω blieb geblieben
braten ψήνω briet gebraten
brechen σπάω brach gebrochen
brennen καίει brannte gebrannt
bringen φέρνω brachte gebracht
denken σκέπτομαι dachte gedacht
dingen dingte gedungen
dreschen drosch gedroschen
dringen drang gedrungen
dürfen επιτρέπεται durfte gedurft
empfangen empfing empfangen
empfehlen συνιστώ empfahl empfohlen
empfinden νιώθω empfand empfunden
erkennen αναγνωρίζω erkannte erkannt
erklimmen erklomm erklommen
erlöschen σβήνω erlosch erloschen
erschallen erscholl erschollen
erschrecken τρομάζω erschrak erschrocken
erwägen erwog erwogen
essen τρώω gegessen
fahren πηγαίνω, οδηγώ fuhr gefahren
fallen πέφτω fiel gefallen
fangen πιάνω fing gefangen
fechten ξυφομαχώ focht gefochten
finden βρίσκω fand gefunden
flechten flocht geflochten
fliegen πετώ flog geflogen
fliehen δραπετεύω floh geflohen
fließen ρέω floss geflossen
fressen τρώω(ζώο) fraß gefressen
frieren κρυώνω fror gefroren
gären gor gegoren
gebären γεννάω gebar geboren
geben δίνω gab gegeben
gedeihen gedieh gediehen
gehen πηγαίνω ging gegangen
gelingen καταφέρνω gelang gelungen
gelten ισχύω galt gegolten
genesen genas genesen
genießen απολαμβάνω genoß genossen
geschehen συμβαίνει geschah geschehen
gewinnen κερδίζω gewann gewonnen
gießen ποτίζω goß gegossen
gleichen μοιάζω glich geglichen
gleiten glitt geglitten
glimmen glomm geglommen
graben σκάβω grub (grübe) gegraben
greifen αρπάζω griff gegriffen
haben έχω hatte gehabt
halten κρατώ hielt gehalten
hängen κρεμάω hing gehangen
hauen δέρνω haute, hieb gehauen
heben σηκώνω hob gehoben
heißen ονομάζομαι hieß geheißen
helfen βοηθώ half geholfen
kennen γνωρίζω kannte gekannt
klimmen klomm geklommen
klingen klang geklungen
kneifen kniff gekniffen
kommen έρχομαι kam gekommen
können μπορώ konnte gekonnt
kriechen kroch gekrochen
küren kürte gekürt
laden φορτώνω lud geladen
lassen αφήνω ließ gelassen
laufen τρέχω lief gelaufen
leiden υποφέρω litt gelitten
leihen δανείζω lieh geliehen
lesen διαβάζω las gelesen
liegen ξαπλώνω,βρίσκομαι lag gelegen
lügen ψεύδομαι log gelogen
mahlen mahlte gemahlen
meiden αποφεύγω mied gemieden
melken melkte, molk gemolken
messen μετρώ maß gemessen
misslingen misslang misslungen
mögen μου αρέσει mochte gemocht
müssen πρέπει musste gemusst
nehmen παίρνω nahm genommen
nennen ονομάζω nannte genannt
pfeifen σφυρίζω pfiff gepfiffen
preisen pries gepriesen
quellen quoll gequollen
raten συμβουλεύω riet geraten
reiben rieb gerieben
reißen riss gerissen
reiten κάνω ιππασία ritt geritten
rennen τρέχω rannte gerannt
riechen μυρίζω roch gerochen
ringen rang gerungen
rinnen rann geronnen
rufen φωνάζω rief gerufen
salzen αλατίζω salzte gesalzen
saufen πίνω αλκοόλ soff gesoffen
saugen saugte, sog gesaugt, gesogen
schaffen καταφέρνω schuf geschaffen
scheiden schied geschieden
scheinen λάμπω schien geschienen
scheißen schiss geschissen
schelten schalt gescholten
scheren schor geschoren
schieben σπρώχνω schob geschoben
schießen πυροβολώ schoss geschossen
schinden schund geschunden
schlafen κοιμάμαι schlief geschlafen
schlagen χτυπώ schlug geschlagen
schleichen schlich geschlichen
schleifen schliff geschliffen
schließen κλείνω schloss geschlossen
schlingen schlang geschlungen
schmeißen schmiss geschmissen
schmelzen λιώνω schmolz geschmolzen
schneiden κόβω schnitt geschnitten
schreiben γράφω schrieb geschrieben
schreien ουρλιάζω schrie geschrie(e)n
schreiten schritt geschritten
schweigen σωπάζω schwieg geschwiegen
schwellen schwoll geschwollen
schwimmen κολυμπώ schwamm geschwommen
schwinden schwand geschwunden
schwingen schwang geschwungen
schwören ορκίζομαι schwor geschworen
sehen βλέπω sah gesehen
sein είμαι war gewesen
senden στέλνω sandte, sendete gesandt, gesendet
sieden siedete, sott gesotten, gesiedet
singen τραγουδώ sang gesungen
sinken βυθίζεται, μειώνεται sank gesunken
sinnen sann gesonnen
sitzen κάθομαι saß gesessen
sollen θα έπρεπε sollte gesollt
speien spie gespie(e)n
spinnen spann gesponnen
sprechen μιλώ sprach gesprochen
sprießen spross gesprossen
springen πηδώ sprang gesprungen
stechen stach gestochen
stehen στέκομαι stand gestanden
stehlen κλέβω stahl gestohlen
steigen ανεβαίνω stieg gestiegen
sterben πεθαίνω starb gestorben
stieben stob gestoben
stinken βρομάω stank gestunken
stoßen stieß gestoßen
streichen βάφω strich gestrichen
streiten μαλώνω stritt gestritten
tragen φοράω, κουβαλάω trug getragen
treffen συναντώ traf getroffen
treiben trieb getrieben
treten κλοτσάω trat getreten
trinken πίνω trank getrunken
trügen trog getrogen
tun κάνω tat getan
verderben verdarb verdorben
verlieren χάνω verlor verloren
verschleißen verschliß, verschleißte verschlissen
wachsen μεγαλώνω wuchs gewachsen
wägen wog gewogen
waschen πλένω wusch gewaschen
weben wob, webte gewoben, gewebt
weichen wich gewichen
weisen wies gewiesen
wenden wandte, wendete gewandt, gewendet
werben διαφημίζω warb geworben
werden γίνομαι wurde geworden
werfen πετώ κάτι warf geworfen
wiegen ζυγίζω wog gewogen
winden wand gewunden
wissen ξέρω wusste gewusst
wollen θέλω wollte gewollt
wringen wrang gewrungen
ziehen τραβάω, μετακομίζω zog gezogen
zwingen αναγκάζω zwang gezwungen

Βοήθειες για τις προφορικές εξετάσεις Zertifikat Deutsch

Loading Likes...

Περιραφή από διαγράμματα, στατιστικές

 

Beschreibung von Diagrammen, Tabellen und Grafiken zur Prüfungsvorbereitung auf das Zertifikat Deutsch

Einleitung:

Was ist der Titel oder Inhalt der Grafik?

ποιός είναι ο τίτλος ή το περιεχόμενο μίας στατιστικής;

  • Das Diagramm zeigt …
  • Die Grafik stellt … dar.
  • Die Tabelle zeigt …
  • Das Schaubild zeigt …
  • Die vorliegende Grafik gibt Auskunft über …
  • In der Grafik geht es um …
  • Das Thema der Grafik ist …

Wann wurden die Daten erhoben und wie werden sie dargestellt?

  • Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf das Jahr/ die Jahre …
  • Die Angaben sind in … (Euro, Prozent, Kilo usw.)

Woher stammen die Daten?

  • Die Daten stammen aus einer Umfrage von …
  • Die Daten stammen von …

Wer hat die Daten erhoben?

  • Die Quelle des Schaubilds/ der Grafik/ des Diagramms ist …
  • Die Zahlen legte (das Statistische Bundesamt, das Institut für …) vor.

Beschreibung und Erklärung:

Περιγραφή και εξήγηση

  • Aus dem Schaubild geht hervor (geht nicht hervor), dass …
  • Es fällt auf, dass …
  • Es ist interessant, dass …
  • Auffällig ist, dass …
  • Überraschend ist, dass …
  • Erklären lassen sich diese Zahlen möglicherweise mit …
  • Mit/ In der Abbildung/ Grafik/ dem Schaubild soll gezeigt werden, dass …
  • Wie die Tabelle zeigt, …
  • Der Tabelle lässt sich entnehmen, dass …
  • Die Verteilung der Werte für die einzelnen Gruppen/ Kategorien ist äußerst uneinheitlich/ einheitlich.
  • Als Haupttendenz lässt sich feststellen/ erkennen, dass …
  • Es lässt sich eine deutliche Tendenz in Richtung … erkennen.
  • Auf der X/ Y-Achse sieht man …

Reihenfolge σειρά

    • An erster/ zweiter/ dritter/ …/letzter Stelle steht …
    • Auf dem ersten Platz steht …
    • Den ersten/ … Platz belegt …
    • Die erste/… Stelle nimmt … ein.
    • Dann/ Danach folgt … mit …
    • Letzter ist …
    • Das Schlusslicht …

Entwicklung: εξέλιξη

  • Der Anteil/ Die Zahl der … ist von … (im Jahre …) auf … (im Jahre….) gestiegen/ angestiegen/ angewachsen/ gesunken/ zurückgegangen.
  • Der Anteil von der … ist um fast/ mehr als … % gestiegen/ gesunken.
  • Die Zahl der … hat sich zwischen… und … um …% erhöht/ verringert.
  • Die Zahl der … hat zwischen … und… um …% zugenommen/ abgenommen.
  • In den vergangenen … Jahren steigerte/ erhöhte/ verringerte sich die Zahl der … um …%
  • Im Zeitraum von … bis… hat sich die Zahl der … fast/ mehr als verdoppelt/ verdreifacht/ vervierfacht.

Vergleich: σύγκριση

  • Im Vergleich zu … ist die Zahl der … um …% höher/ niedriger.
  • Im Gegensatz/ Im Unterschied zu … ist der Anteil der … um …% gefallen/ gestiegen.
  • Verglichen mit … hat sich die Zahl um …% gesteigert/ verringert.
  • Der Anteil der … ist geringer/ höher als der bei …
  • Während … um … stieg, ist … um … gesunken.
  • Für die Gruppe der … ist … wichtiger/ bedeutender als für die Gruppe der …
  • Gegenüber … ist …
  • Im Gegensatz/ Unterschied zu … liegt … deutlich höher/ niedriger als …

Kommentare und Schlussfolgerungen: συμπεράσματα

    • Abschließend kann man feststellen, dass … in den letzten Jahren tendenziell steigt/ sinkt.
    • Die Grafik zeigt deutlich den kontinuierlichen Rückgang/ Anstieg …
    • In Bezug auf den Zeitraum kann gesagt werden, dass….
    • Es fällt auf/ Es ist unverkennbar/ Überraschend ist, dass …
    • Leider kann man nicht deutlichen sehen, dass …
    • In Bezug auf mein Heimatland sind ähnliche/ unterschiedliche Tendenzen zu sehen.
    • Auch in meinem Heimatland würde die Grafik/ Tabelle/ das Diagramm ähnlich aussehen.

Beispiele  παραδείγματα

Anteil der Privatschulen im Bereich Allgemeinbildende und berufliche Schulen

Quelle: Statistisches Bundesamt, 2009

Das Schaubild zeigt den Anteil der Privatschulen im Jahre 2008. Die Daten wurden vom Statistischen Bundesamt erhoben und werden in Prozent dargestellt. Man sieht 6 Säulen mit 2 unterschiedlichen Farben bzw. Mustern. Man unterteilt die Muster in allgemein bildende Schulen und berufliche Schulen. Die Säulen für die beruflichen Schulen sind schräg gestreift und die Säulen für die allgemeinbildenden Schulen haben ein Karo-Muster.

Von allen privaten Schulen in Deutschland haben im Jahr 2008 rund drei Fünftel zu den allgemeinbildenden Schulen und die restlichen zwei Fünftel zu den beruflichen Schulen gehört.

Man kann auch drei Kategorien erkennen: Deutschland, frühes Bundesgebiet und neue Länder. Für gesamt Deutschland sieht man, dass ca. 9 Prozent der allgemeinbildenden Schulen und mehr als doppelt so viele Berufsschulen Privatschulen sind. Ähnliche Tendenzen sieht man auch in der Kategorie „Früheres Bundesgebiet. Demgegenüber ist der Anteil der Privatschulen in den neuen Bundesländern deutlich höher als in den früheren Bundesländern. Mit fast 32 Prozent liegt der Anteil der privaten Berufsschulen in den neuen Bundesländern fast doppelt so hoch, wie in den alten Bundesländern.

Man kann aber feststellen, dass der Anteil der allgemeinbildenden Schulen sowohl in den neuen als auch in den alten Bundesländern fast gleich hoch ist. Auch kann man sagen, dass der Anteil der Berufsschulen doppelt bzw. dreimal so hoch ist wie der Anteil der allgemeinbildenden Schulen.

Leider kann man nicht deutlichen sehen, warum das so ist. Es wäre auch interessant, den Anteil von Privatschulen in anderen Schulformen zu sehen. In der Grafik fehlt meiner Meinung nach eine Darstellung der Entwicklung. Es würde mich interessieren, wie der Anteil der Privatschulen in den Jahren vor 2008 war.

Die steigende Lebenserwartung der Deutschen

 

Die Grafik zeigt die Entwicklung der Lebenserwartung der Deutschen von 1910 bis heute. Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf die Jahre 1910, 1932, 1960 und heute. Die Daten stammen vom Statistischen Bundesamt und wurden in vier unterschiedlichen Zeiträumen erhoben. Die Lebenserwartung wird in Form von Säulen dargestellt. Es gibt immer zwei Säulen pro Zeitraum, eine blaue und eine rote Säule. Rot ist für die Lebenserwartung der Frauen und blau ist für die Männer.

Es lässt sich eine deutliche Tendenz in Richtung erkennen. Die Deutschen werden immer älter. Am Anfang des letzten Jahrhunderts wurden die deutschen Männer nur ungefähr 45 Jahre alt und die Frauen nur ca. 48 Jahre alt. Heute werden sie fast doppelt so alt. Die Frauen in Deutschland werden im Durchschnitt knapp 82 Jahre alt und die Männer ungefähr 76 Jahre alt.

Wie die Tabelle auch zeigt, werden Männer, die 1932 geboren wurden, ungefähr 60 Jahre und die Frauen ungefähr 63 Jahre alt. Und Männer, die 30 Jahre später geboren wurden, werden bereits fast 7 Jahren älter. Die Frauen, die 30 Jahre später geboren wurden, werden bereits 10 Jahre älter. Insgesamt wird deutlich, dass die Frauen im Durchschnitt älter werden als die Männer.

Es ist auch zu erkennen, dass es sich um Durchschnittszahlen handelt. Meine Großeltern zum Beispiel wurden ungefähr 1920 geboren und sind bereits fast 90 Jahre alt. Also älter als der Durchschnitt von denen, die heute geboren werden.

 

Einwohner je Arzt und Zahnarzt

Der Titel der Grafik heißt Einwohner je Arzt und Zahnarzt. In der Grafik kann man sehen, wie viele Einwohner ein Arzt bzw. ein Zahnarzt in den unterschiedlichen Zeiträumen im Durchschnitt betreut. Die Angaben in der Grafik beziehen sich auf die Jahre 1970, 1980, 1991, 2000 und 2003. Sie sind in absoluten Zahlen dargestellt. Es ist ein Säulendiagramm. Für die Zeiträume gibt es jeweils 2 unterschiedliche Säulen. Die hellblaue Säule stellt die Anzahl der Einwohner pro Zahnarzt dar und die andere, die dunkelblaue Säule, stellt die Anzahl der Einwohner pro Arzt dar. Die Daten stammen vom Statistischen Bundesamt.

Man kann eine deutliche Tendenz erkennen. Der Anteil der Einwohner pro Arzt ist von 1970 bis 2003 gesunken. Das bedeutet, dass es immer mehr Ärzte und Zahnärzte in der Bundesrepublik Deutschland gibt. Es kann auch bedeutet, dass die medizinische Versorgung in Deutschland von 1970 bis 2003 besser geworden ist.

Ein Arzt musste 1970 im Durchschnitt 615 Einwohner versorgen. Im Jahre 2003 musste er nur noch weniger als die Hälfte versorgen, nämlich 271 Personen. Der Anteil ist also um fast 56 Prozent gesunken. Im Gegensatz dazu muss ein Zahnarzt 2003 noch rund 1280 Personen betreuen. Das entspricht einem Rückgang von fast 40 Prozent. Im Allgemeinen kann man sagen, dass es immer mehr Ärzte als Zahnärzte gegeben hat.

videos για την εκμάθηση γερμανικών

Featured

Loading Likes...

 

1. καθημερινότητα:

Ασκήσεις για αυτό το video εδώ

2. μαγειρεύω:

http://www.youtube.com/watch?fheature=player_embedded&v=AZ-svmlHbjc

ασκήσεις εδώ

3.σπουδές ή εκπαίδευση

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=WxyErd8VbZg

ασκήσεις εδώ

 

χρήσιμες εκφράσεις στα γερμανικά και πώς προφέρονται

Loading Likes...

Χαιρετώ

Deutsch Griechisch Aussprache (προφορά)
Hallo. Γεια σου!
Guten Tag. Καλημερα! γκούτεν ταγκ
Wie gehts (dir)? / Wie geht es dir? Τι κανεις; βι: γκετς
Gut, danke. Καλα. γκου:τ ντάνκε
Und dir? Κι εσυ; ουνντ ντία
(Herzlich) Willkommen! Καλώς ήρθες!/ καλώς όρισες!
Guten Abend. Καλησπέρα!
Guten Morgen! Καλημέρα!
Mir geht’s gut.

Χαιρετώ στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
Tschüß! / Tschau! Γεια σου! τσους
Auf Wiedersehen. Αντιο! αουφ βι:νταζεεν
Bis dann! / Bis denne! Τα λέμε σύντομα.
Bis später! Τα λέμε σύντομα.  μπις σπέ:τα
Bis morgen! Μέχρι αύριο! μπις μόαγκεν
Bis bald! / Bis demnächst! Τα λέμε σύντομα.
Gute Nacht! Καλι νυχτα! γκούτε ναχτ
Bis gleich! Τα λέμε σύντομα.  μπις γκλάιχ
Mach’s gut! Στο καλό!
Schlaf gut! Καλόν ύπνο

Συστήνομαι στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
Wie heißt du? Πως σε λενε; βι: χάιστ ντου
Ich heiße … Με λενε … ιχ χάισε
Wie alt bist du? Πόσων χρονών είσαι;
Ich bin … Jahre alt. είμαι … χρονών
Wo wohnst du? Πού μένεις;
Ich wohne in …

Χρήσιμες εκφράσεις  στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Χρονια πολλα!
Alles Gute zum Geburtstag! Χρονια πολλα!
Ich liebe dich (sehr). Σε αγαπαω.
Ich mag dich (sehr). Μου αρεσεις.
Danke! / Dankeschön! Ευχαριστω!
Bitte! / Bitteschön! Παρακαλω.
Ja. Ναι. για:
Nein. Οχι. νάιν
Ich verstehe. Καταλαβαινω. ιχ φεαστέε
Ich verstehe nicht. Δε σας Καταλαβαινω. ιχ φεαστέε νιχτ
Gute Besserung! Καλή ανάρρωση!
Gesundheit! Γείτσες!
Achtung! Προσοχή!
Danke, gleichfalls! ευχαριστώ, επίσης!
Du bist hübsch / schön / wunderschön!
Entschuldigen Sie! / Verzeihung! / Verzeihen Sie! Συγγνώμη!
Entschuldigung! / (Es) tut mir leid!
Ich vermisse dich. μου λείπεις
Ich weiß nicht. δεν ξέρω
Viel Spaß! να περάσεις καλά
Vielen Dank! ευχαριστώ πολύ
Hilfe! Βοήθεια!
Sprechen Sie griechisch? μιλάτε ελληνικά
Sprichst du griechisch? μιλάς ελλ.
Was heißt … auf griechisch? πώς λέγεται αυτο στα ελλ.
Ich liebe dich von ganzem Herzen. σε αγαπάω με όλη μου την καριά
Auf geht’s! / Los geht’s! / Also, los! ξεκινάμε
Ich brauche dich! σε χρειάζομαι
Du bist meine Traumfrau. αυτή είναι η γυναίκα των ονείρων μου
Du bist mein Traummann. αυτός είναι ο άντρας των ονείρων μου
Alles wird gut! όλα θα πάνε καλά
Ich hoffe, es geht dir gut! ελπίζω να είσαι καλά
Mit freundlichen Grüßen / Hochachtungsvoll με φιλικούς χαιρετισμούς
Was bedeutet … auf griechisch? / Wie sagt man … auf griechisch?
Gute Reise! Καλό ταξίδι!
Träum schön! / Süße Träume! όνειρα γλυκά!
Mein Beileid! συλλιπιτήρια
Schönes Wochenende! καλό Σαββατοκύριακο
Willst du mit mir gehen? θέλεις να γίνεις το κορίτσι (αγόρι) μου;
Willst du mich heiraten? θέλεις να με παντευτείς;
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag nachträglich!
Wie spät ist es? / Wieviel Uhr ist es? τι ώρα είναι
Schöne Ferien! καλές διακοπές
Was / Wieviel kostet das? πόσο κοστίζει
Guten Flug! καλή πτήση
Überraschung! έκπληξη

 Μέρες στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
Montag η Δευτέρα μοντακ
Dienstag η Τρίτη ντι:νστακ
Mittwoch η Τετάρτη μιτβοχ
Donnerstag η Πέμπτη ντοναστακ
Freitag η Παρασκευή φράιτακ
Samstag το Σάββατο σάμστακ
Sonntag η Κυριακή σόντακ

Deutsch Griechisch Aussprache
Januar ο Ιανουάριος γιάνουα
Februar ο Φεβρουάριος φέβρουα
März ο Μάρτιος μέαρτσ
April ο Απρίλιος απρίλ
Mai ο Μάιος μάι
Juni ο Ιούνιος γιούνι
Juli ο Ιούλιος γιούλι
August ο Αύγουστος αουγκούστ
September ο Σεπτεμβριος σεπτέμμπα
Oktober ο Οκτώβριος οκτόμπα
November ο Νοέμβριος νοβέμμπα
Dezember ο Δεκέμβριος ντετσέμπα

Αριθμοί στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
null μηδεν νουλ
eins ενα άινς
zwei δυο τσβάι
drei τρια ντράι
vier τεσσερα φία
fünf πεντε φουνφ
sechs εξι ζεχς
sieben εφτα ζίμπεν
acht οχτω αχτ
neun εννεα νόιν
zehn δεκα τσε:ν

Ερωτιματικές λεξούλες

Deutsch Griechisch Aussprache
wer ποιος βέα
wie πως βι:
was τι βας
warum / wieso γιατι βαρούμ
wo που βο:
wann ποτε βανν
wieviel πόσο  βιφι:λ
wie lange πόσο καιρό  βι: λάνγκε

Γιορτές (χρήσιμες εκφράσεις στα γερμανικά)

Deutsch Griechisch Aussprache
Frohe Weihnachten! Καλα Χριστουγεννα! φρόε βάιναχτεν
Frohe Ostern! Καλο Πασχα! φρόε όστεαρν
Guten Rutsch!(πρωτοχρ.) Χρονια πολλα! γκούτεν ρουτς
Frohes neues Jahr! / Prost Neujahr! Καλη χρονια! φρόες νόιες για:
Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr Καλα Χριστουγεννα και καλη χρονια!
Namenstag ονομαστική γιορτή  νάμενστακ
Alles Gute zum Muttertag / Vatertag / Herrentag!
Viel Glück! / Viel Erfolg! Καλή επιτυχία!  φι:λ γκλουκ / φι:λ εαφόλκ
Frohe Pfingsten!
Gratulation! / Ich gratuliere!  γκρατουλατσιόν
Valentinstag
Hochzeit γάμος  χόχτσαιτ

Εποχές στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
Frühling / Frühjahr ανοιξη  φρούλινγγ
Sommer καλοκαίρι  σόμμα
Herbst φθινόπωρο  χέαπστ
Winter χειμώνας  βίντα

Φαγητά και ποτά

Deutsch Griechisch Aussprache
Frühstück πρωινό φρούστουκ
Mittagessen μεσημεριανό γεύμα  μίταγκεσσεν
Abendbrot / Abendessen δείπνο  άμπεντμπροτ
Guten Appetit! Καλή όρεξη  γκούτεν απετίτ

Μέρη του σώματος στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
Körper σώμα κοεαπα
Kopf κεφάλι  κοπφ
Gesicht πρόσωπο  γκεσίχτ
Haar, Haare τρίχα  χαα
Auge, Augen μάτι άουγκε
Nase μύτη  νάζε
Mund στόμα  μουντ
Ohr, Ohren αυτί  όα
Arm, Arme χέρι  χαντ
Bein, Beine πόδι  μπάιν
Schulter, Schultern ώμος
Finger δάχτυλο
Lippe, Lippen χείλι  λίπε
Zunge γλώσσα  τσούνγκε
Bauch κοιλιά μπάουχ
Rücken πλάτη
Knie γόνατο κνι:
Lunge πνεύμονας λούνγκε

Χρώματα

Deutsch Griechisch Aussprache
schwarz μαύρο  σβαρτσ
weiß άσπρο  βάις
rot κόκκινο  ρο:τ
gelb κίτρινο  γκελμπ
grün πράσινο  γκρουν
blau μπλε  μπλάου
orange πορτοκάλι
braun καστανός  μπράουν
grau γκρίζος  γκράου
türkis τουρκουάζ
lila, violett μωβ  λίλα
rosa ρόζα  ρόζα
bunt πολύχρωμος  μπουντ

Sprache lernen

Deutsch Griechisch Aussprache
Grammatik γραμματική  γκραμάτικ
Satz πρόταση  σατσ
Umlaut, Umlaute  ούμλαουτ
Begriff, Begriffe όρος  μπεγκρίφ
Grundwörter
Anfänger αρχάριος  άνφενγγερ
Thema θέμα  τέ:μα
Bedeutung σημασία  μπεντόιτουνγκ
Lexikon εγκυκλοπαίδεια λέξικον
Schule σχολείο  σού:λε
Schreibschrift γραφή
Grundbegriffe
Phonetik φωνητική

 Προθέσεις και σύνδεσμοι

Deutsch Griechisch Aussprache
für για  φουα
damit για να  νταμίτ
obwohl αν και  ομπβό:λ
sowohl … als auch και… και

Διάφορα ρήματα στα γερμανικά

Deutsch Griechisch Aussprache
begrüßen χαιρετώ
schreiben γράφω
zählen μετρώ
lieben αγαπώ
aussprechen εκφράζω
reisen ταξιδεύω
gratulieren συνγχαίρω
bezahlen πληρώνω
konjugieren κλίνω
vermissen νοσταλγώ
hören ακούω
kaufen αγοράζω
lesen διαβάζω
fragen ρωτώ
antworten απαντώ
buchstabieren συλλαβίζω
flirten φλερτάρω
telefonieren μιλώ στο τηλέφωνο

μερικά ουσιαστικά

Deutsch Griechisch Aussprache
Junge αγόρι
Mädchen κόρη
Hotel ξενοδοχείο
Worte λέξεις
Anfang αρχή
Engel
Telefonbuch
Kuss φιλί
Griechenland Ελλάδα
Deutschland Γερμανία
Mann, Männer άντρας
Frau, Frauen γυναίκα, Κυρία…
Mensch, Menschen άνθρωπος
Birne αχλάδι
Teller πιάτο
Geburtsdatum ημερομηνία γενν.
Geburtsort τόπος γενν.
E-Mail
Information
Polizei
Feuerwehr πυροσβεστική
Rettungswagen, Krankenwagen ασθενοφόρο
Sternzeichen
Führerschein δίπλωμα


Deutsch Griechisch Aussprache
kostenlos δωρεάν
hässlich άσχημος
heute σήμερα
gestern χθες
morgen αύριο
vorgestern προχθές
übermorgen μεθαύριο
cool κουλ
richtig σωστός
falsch λάθος

Οικογένεια

Deutsch Griechisch Aussprache
Mutter μητέρα
Vater πατέρας
Bruder αδελφός
Schwester αδελφή
Großmutter / Oma γιαγιά
Großvater / Opa παππούς

videos

Loading Likes...

 how to create a skype account

 η ιστορία του Goethe part1

Deutsch für Anfänger: Was ich zu Hause mache

Deutsch für Anfänger: Mein Zimmer Grammatik Dativ

 

Guten-Tag-Lied.avi

Das Lied der sieben Wochentage – 7 days of the week in German

ABC German alphabet Song (Deutsches Alphabet)

Numbers Song in German. Zahlenlied.

Kleidung und Farben. Deutsch lernen mit Caroline.mp4

German Course | 002 | Deutsch für Anfänger; Freunde

was gibt es in deiner Stadt

Πώς μαθαίνω αποτελεσματικά λεξιλόγιο στα γερμανικά

Loading Likes...

Τι χρειάζεστε για να μάθετε αποτελεσματικά το λεξιλόγιο στα γερμανικά

Εάν θέλετε να αποφύγετε συνηθισμένα λάθη κατά την εκμάθηση λεξιλογίου και να γνωρίσετε τα βασικά κόλπα και βοήθειες για την εκμάθηση γερμανικών,εδώ θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε.

Αν θέλετε να μάθετε γερμανικά ή άλλη ξένη γλώσσα, η εκμάθηση λεξιλογίου είναι το πιο σημαντικό πράγμα, ειδικά στην αρχή. Έτσι θα χτίσετε το προσωπικό σας “νοητικό λεξικό”, το οποίο είναι απαραίτητο εάν επιθυμείται σοβαρά να μάθετε τα γερμανικά.

Πώς μπορείτε να μάθετε πραγματικά λεξιλόγιο; Μόλις καταλάβετε πόσο σημαντικό είναι να χτίσετε  το νοητικό γερμανικό λεξικό σας, είναι ζωτικής σημασίας να έχουμε μια πολύ σαφή απάντηση στο ερώτημα αυτό. Εδώ είναι η απάντηση για εσάς:

Πώς μπορείτε να μάθετε λεξιλόγιο;

Έχω πολλά χρόνια εμπειρίας ως καθηγήτρια γερμανικών, και πιστέψτε με, ξέρω για τι μιλάω. Οι περισσότεροι μαθητές της γερμανικής γλώσσας δεν νομίζω ότι πραγματικά σκέφτονται για το πώς να μάθουν και χάνουν πολύτιμο χρόνο και ενέργεια.

Ή προσπαθούν να γράφουν τακτικά λεξιλόγιο κάπου, αλλά στην πραγματικότητα είναι λίγο τεμπέληδες για να οικοδομήσουν ένα πραγματικά αποτελεσματικό σύστημα που επεκτείνει πραγματικά το νοητικό γερμανικό λεξικό τους καθημερινά και συνεχώς. Συνεπώς, ας εξετάσουμε διάφορες επιλογές:

Να είστε βέβαιοι να αποφύγετε αυτά τα λάθη

Από προσωπική εμπειρία γνωρίζω, ότι πολλοί  μαθητές γερμανικών γράφουν επανειλημμένα σημαντικές λέξεις κάπου για να τις μάθουν  “αργότερα”.

Στην πραγματικότητα, αυτοί οι μαθητές σύντομα δεν θυμούνται που έχουν γράψει αυτές τις λέξεις και πραγματικά δεν τις βρίσκουν. Γιατί; Επειδή αρχικά δεν ήθελαν να γράψουν αυτές τις σημειώσεις συστηματικά. Ένα μοιραίο λάθος! Οι συνέπειες;

το χάος στα αρχεία σας αντανακλάται ως χάος στο κεφάλι σας

Δεν μπορείτε να επικοινωνήσει σωστά, επειδή δεν μπορείτε να θυμηθείτε  πιο σημαντικό λεξιλόγιο.

  •   Δεν  καταλαβαίνεται τους ντόπιους – θυμόσαστε όμως, να έχετε γράψει αυτή και την άλλη λέξη κάπου, αλλά τι σημαίνει αυτή πάλι; Πώς μπορείτε να το πείτε αυτό στα γερμανικά;
  •     Αισθάνεστε εντελώς ανασφαλής γιατί έχετε απλά πάρα πολύ λίγες λέξεις στο μυαλό σας.
  •     Επειδή αισθάνεστε ανασφαλείς, είστε φοβισμένοι από κάθε συνομιλία στα γερμανικά.
  •     Έτσι έχετε ακόμη λιγότερη άσκηση και αισθάνεστε ακόμα πιο ανασφαλείς .

Αυτό που μόλις περιέγραψα ονομάζεται στα γερμανικά ένας «φαύλος κύκλος»!

Άλλοι φοιτητές είναι πιο πειθαρχημένοι, έχουν κρατήσει τα πάντα σε τάξη και – όλες τις λέξεις-κλειδιά και φράσεις τις γράφουν αμέσως στο τετράδιο λεξιλογίου. Αυτό το έχουν μαζί τους παντού, και “μαθαίνουν” έτσι ακόμη και τακτικά λεξιλόγιο. Και τότε θα πρέπει ξαφνικά να θυμηθούν μια συγκεκριμένη λέξη και δεν μπορούν – αλήθεια  ΓΙΑΤΙ;

Μειονεκτήματα του τετραδίου λεξιλογίου

  •     Οι μαθητές απομνημονεύουν το λεξιλόγιο με την ίδια σειρά και προσδοκούν αυτό και στην εκμάθησή του.
  •     Νομίζετε, λοιπόν, ότι έχετε μάθει τη λέξη. Στην πραγματικότητα, το μόνο που ξέρετε είναι η σειρά του.
  •     Δεν μπορείτε να συστηματοποιήσετε το λεξιλόγιο. Είναι πολύ σημαντικό να έχετε μια γενική εικόνα από τις λέξεις που κατέχετε και ποιες πρέπει ακόμα να μάθετε.

 Η λύση είναι αυτή:

Θα πρέπει να  εργαστείτε με τις καρτέλες! Ξέρω ότι πολλοί απλά δεν θέλουν να επισημαίνουν τις καρτέλες τους τακτικά, αλλά hey! Τελικά θέλετε να μάθετε γερμανικά, και όσο το δυνατόν γρηγορότερα. Και το λεξιλόγιο είναι η απόλυτη βάση. Έτσι, παρακαλούμε να κάνετε την προσπάθεια και να γράφετε κάθε λέξη στα γερμανικά που θέλετε να μάθετε, σε μια καρτελίτσσα. Στο πίσω μέρος μπορείτε να γράψετε στη συνέχεια τη μετάφραση στη μητρική σας γλώσσα.

Το μόνο πρόβλημα με τις καρτέλες είναι συχνά ότι έχετε πολλή δουλειά και στη συνέχεια είναι δύσκολο να βρείτε μεμονωμένες καρτέλες.

Η λύση: καρτέλες με τον υπολογιστή σας

και μπορείτε να  βρείτε το λεξιλόγιό σας και πάλι οποιαδήποτε στιγμή!

Με αυτό το template για το word μπορείτε να γράψετε 100 καρτέλες ανά αρχείο.

  • Το μέγεθος είναι Α8
  • Γράφετε τις λέξεις σας μία φορά στον υπολογιστή.
  • Εκτυπώνετε το λεξιλόγιο όσες φορές θέλετε.

Κατεβάστε εδώ το πρόγραμμα δωρεάν

 Και έτσι γράφετε τις καρτέλες  σας σωστά!

Γερμανικά ουσιαστικά

Στην εκμάθηση των γερμανικών ουσιαστικών πρέπει να σημειώνετε ΠΑΝΤΑ και το άρθρο και τον πληθυντικό των ουσιαστικών. Αυτό είναι απαραίτητο διότι τα άρθρα των γερμανικών ουσιαστικών δυστυχώς δεν συμπίπτουν με τα ελληνικά άρθρα και επίσης υπάρχουν 6 τρόποι για τον σχηματισμό του πληθυντικού. Γι’ αυτό το λόγο πρέπει πάντα να μαθαίνετε και το άρθρο και τον πληθυντικό μαζί με το ουσιαστικό.

Δηλαδή: Στην μία όψη της καρτέλας γράφεται π.χ  : die Lampe, die Lampen

Στην άλλη όψη :                                                           η λάμπα

 Και ακόμα μία συμβουλή

Ειδικά τα ουσιαστικά μπορείτε να τα μάθετε καλύτερα, εάν κολλήσετε σε διάφορα αντικείμενα στον χώρο σας ετικέτες.

Βασικά, μπορείτε να μάθετε λεξιλόγιο καλύτερα αν χρησιμοποιείτε όλες τις αισθήσεις σας.

Με αυτή τη μέθοδο της επισήμανσης συνδέετε κάθε λέξη με μια χωρική αντιστοίχιση  και ως εκ τούτου μπορείτε να θυμόσαστε καλύτερα.

Η δύναμη της χωρικής μνήμης μας είναι πολύ ισχυρή και ανακαλύφθηκε στην αρχαία Ελλάδα από τον Σιμωνίδη. Σε αυτόν οφείλουμε την ανακάλυψη και την ανάπτυξη  των μνημονικών τεχνών.

Γερμανικά ρήματα

Σίγουρα ξέρετε ότι η γερμανική γλώσσα περιέχει ομαλά και ανώμαλα ρήματα. Έτσι δεν επαρκεί να μαθαίνετε μόνο το απαρέμφατο του ρήματος. Είναι απαραίτητο να μαθαίνεται πάντα τον παρατατικό και τον αόριστο. Στο πίσω μέρος της καρτέλας γράφετε επίσης μία πρόταση μικρή με το γερμανικό ρήμα στο β. πρόσωπο ενικού.

Δηλαδή:  μπροστινή όψη:     schreiben-schrieb-hat geschrieben

πίσω όψη:                            γράφω      du schreibst einen Brief

Με αυτόν τον τρόπο σίγουρα θα μάθετε πιο εύκολα και πιο αποτελεσματικά το λεξιλόγιο στα γερμανικά ή και το λεξιλόγιο μιας άλλης ξένης γλώσσας.

Εδώ σας έχω συγκεντρώσει κάποιο λεξιλόγιο ανά θέμα σε pdf format.Υπάρχουν και εικόνες, ώστε να μπορείτε να τις εκτυπώσετε και να φτιάξετε το δικό σας λεξικό με εικόνες.

 

τα γερμανικά είναι σημαντικά

Loading Likes...

Τα Γερμανικά είναι η γλώσσα του Πολιτισμού, του Goethe, του Nietzsche , του Mozart, του Beethoven, του Freud και του Einstein. Η Γερμανία αποτελεί ίσως την πιο σημαντική και δυνατή χώρα της Ευρώπης στον πνευματικό, πολιτισμικό και οικονομικό τομέα. Είναι η γλώσσα της Επιστήμης, καθώς οι περισσότεροι επιστήμονες έχουν σπουδάσει σε χώρες όπου ομιλούνται τα Γερμανικά και αποτελεί τη δεύτερη πιο συχνά χρησιμοποιούμενη γλώσσα σε τομείς όπως, χημεία, φυσική και μηχανική. Εξάλλου, 18% όλων των βιβλίων σε όλους τους τομείς, παγκοσμίως, είναι γραμμένα στα Γερμανικά.

 

Η Γερμανία είναι η μεγαλύτερη χώρα εξαγωγών. Επίσης, πολλές διεθνείς εταιρείες όπως Daimler- Chrysler, BASF, Bayer, BMW, Siemens και Volkswagen που έχουν την έδρα τους στη Γερμανία , ανοίγουν θυγατρικές εταιρείες και υποκαταστήματα σε όλον τον κόσμο. Έτσι, λοιπόν, αν κάποιος επιθυμεί να σπουδάσει σε πτυχιακό ή μεταπτυχιακό επίπεδο στη Γερμανία και να δώσει ώθηση στην καριέρα του τα γερμανικά αποτελούν απαραίτητο εργαλείο.